

D3136

@[་]##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷཱ་ར་ཎཱི་སརྦ་མཎྜ་ལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གཟུངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། སྒོ་དྲུག་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྒོ་གསུམ་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་པོ་ཙཉྩ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །གཟུངས་རྣམས་དུ་མར་བརྗོད་བྱས་ཀྱང་། ། ནུས་པ་རྫོགས་པར་མ་ཐོན་ཏེ། །དེ་ནུས་རྫོགས་པར་གདོན་པའི་ཕྱིར། །རང་ལྷ་ཡི་ནི་བསྟེན་བཞིན་དུ། །དེ་ཆོ་ག་ང་ཡིས་བསྟན་ཏེ་བྲི། །རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་ཕོ་བྲང་དུ། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་བརྗོད་མཇུག་ཐོགས་སམ། །ཡང་ན་གཟུངས་མཆོག་སྒྲུབ་དུས་སམ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་དུས་དག་ཏུ། །དཀྱིལ འཁོར་ཆེན་པོ་བཤམ་པར་བྱ།།གཟུངས་སྒྲུབ་ཆོ་ག་བྱེད་འགྱུར་ན། །ཆོ་ག་བྱེད་པའི་དུས་དང་ནི། །རང་ཉིད་སྟན་ལ་འདུག་སོགས་པར། །ཀུན་ཁྱབ་གཟུངས་ཆོག་ནང་ན་གསལ། །དབང་བསྐུར་དུས་སུ་རིམ་ལྔ་བཞིན། །དུ་མ་གཟུངས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ནི། །དེ་ཡི་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྤྱད། །དཀྱིལ་ འཁོར་བྲི་བའི་སྔ་གོང་དུ།།གཟུངས་རྣམས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྔགས་བཏུས་ཡུངས་ཀར་ལ་བཏབ་ནས། །བུམ་པ་རྣམས་སུ་བླུགས་པར་བྱ། །བསྙེན་པ་སྐྱེལ་བའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཐིག་དང་རྡུལ་ཚོན་རིགས་ལྔ་བཞིན། །དེ་ནས་རྡུལ་ ཚོན་དགྱེ་བར་བྱ།།དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲི། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་མཐིང་གའོ། །རྩིབས་རྣམས་སེར་ཞིང་མུ་ཁྱུད་དཀར། །ཡང་ན་འདབ་བརྒྱད་ཅི་མཛེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵语：Dhāraṇī-sarva-maṇḍala-vidhi-nāma
藏语：གཟུངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：名为"一切陀罗尼曼荼罗仪轨"
我以三门清净恭敬顶礼六门寂忿本尊众。虽然国王赞札及其眷属多次诵持诸陀罗尼，但未能圆满其功德力。为使其功德圆满，我依本尊而宣说并书写其仪轨。
在王宫等处诵持各种陀罗尼之后，或在修持殊胜陀罗尼时，或在灌顶之时，应当布设大曼荼罗。若行持陀罗尼修法仪轨，关于仪轨进行的时间以及自身就座等事项，在遍及陀罗尼仪轨中已明确说明。在灌顶时，应当按照五次第，在诸多陀罗尼之后，依其行为仪轨而行持。
在绘制曼荼罗之前，应将所有陀罗尼咒语加持芥子，然后装入宝瓶中。由完成近修的阿阇黎随后绘制曼荼罗。按照五种类别画线并撒彩沙，然后铺设彩沙。
在中央画八辐轮，轮心为蓝色，轮辐为黄色，外圈为白色。或者也可以画八瓣莲花，随其庄严。

 །འདབ་རྩིབས་ལྟེ་བ་རྣམས་ལ་ནི། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཅི་མཛེས་བྲིས། །དེ་སྟེང་གཙོ་བོའི་མདོག་དང་བསྟུན། ། འཁོར་ལོ་པདྨའི་ཕྱི་ཉིད་དུ། །བཅུ་དྲུག་འདབ་ལྡན་པདྨ་ནི། །ཅི་མཛེས་བ་རུ་བྲི་བར་བྱ། །པདྨ་དེ་ཡི་ཕྱི་ཉིད་དུ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྩིབས་ལྡན་པ། །མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །ལྟེ་བ་མཐིང་གའི་རྩིབས་རྣམས་ནི། །ཅི་མཛེས་པར་ནི་བྲི་བར་བྱ། །རྩིབས་མཆན་རིན་ཆེན་འབར་བ་བྲི། ། མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ་དེ་ཕྱི་ཁྱམས། །སྒོ་སོགས་རིམ་པ་ལྔ་པ་བཞིན། །དེ་ཡི་ཕྱི་ཡི་རིམ་པ་ནི། །འཁོར་བའི་མུ་ཁྱུད་དགྲ་བོ་བྲི། །དེ་ཡི་ཕྱི་ནི་ཁྱམས་སུ་གནས། །སྒོ་ནི་གོང་དང་མཐུན་པ་སྟེ། །སྒོ་དེ་ཡི་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ། །དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་འདབ་ལྡན་ནི། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་སྡུ་གུར་བྲི། །རྡོ་རྗེ་མེ་རི་དེ བཞིན་བྲི།།དེ་ནས་ལྷ་ནི་དགོད་བྱ་བ། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞིན་དགོད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཁྱམས་རྣམས་སུ། །ལྷ་མིང་གསལ་བའི་གཟུངས་རྣམས་བྲི། །སྙིང་པོ་བྲིས་ཏེ་ཁྱམས་སུ་གཟུག། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་བཀོད་མཆོད་རྟེན་ནི། །བཤམས་ཏེ་རང་ཉིད་སྟན་ལ་འདུག་།རྣལ་ འབྱོར་ཡན་ལག་བསྐྱེད་ལྡན་པས།།ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །རང་བཞིན་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཡུམ་གྱི་སྐུ། །ཡུམ་ཆེན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་དང་། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ལྡན་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕམ་སོ་སོར་ འབྲང་།།སྡིག་པ་སྤོང་བ་གདུགས་དཀར་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
在莲瓣、轮辐和轮心处，应当随其庄严画八瓣莲花。其上应与主尊颜色相配。在轮或莲花之外，应当随其庄严画具十六瓣的莲花。在该莲花之外，应画具三十二辐的兵器轮。轮心为蓝色，轮辐应随其庄严而画。在辐间画燃烧的宝珠。外圈为白色，其外为院落。
门等按照五次第，其外一层画轮回的外圈敌军。其外为院落所在。门与上述相同，在该门外，应以五色画具六十四瓣的伞盖。同样应画金刚火山。
然后应当安置诸尊，按照修法仪轨来安置。在曼荼罗的院落中，书写显示诸尊名号的陀罗尼。写下心咒并置于院中。布设曼荼罗庄严及佛塔，自身就座。
具足瑜伽支分者迎请智慧本尊众。虽然自性法身无二，但为利众生故，有佛母身相：大佛母般若波罗蜜多、具智慧灌顶者、金刚界自在母、金刚不败各自随行，以及除罪白伞盖佛母。


 །བདུད་འཇོམས་སྒོ་མཐའ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །དེ་ལྟར་འགྲོ་མགོན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་། །རྒྱལ་པོའི་འཁོར་འབངས་བཅས་པ་ཡི། །ལུས་སྲོག་བར་ཆད་བསལ་བ་ལྟར། །དཔལ་དང་བསོད་ནམས་སྤེལ་བ་དང་། །ལས་ངན་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །སྤྲུལ་ པའི་ཕོ་བྲང་དམ་པ་འདིར།།མཆོད་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དེ་བཞིན་སྦྲེལ་བར་བྱ་བ་ནི། །གསེར་འོད་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་དང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་བྱམས་པ་དང་། །ནམ་མཁའི་སྙིང་དང་ཀུན་དུ་བཟང་། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་ དཔལ།།སྒྲིབ་པ་སེལ་དང་སའི་སྙིང་པོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེ། །སྟོང་ཆེན་སོ་སོར་འབྲང་མ་དང་། །བསིལ་བའི་ཚལ་དང་གསང་སྔགས་འཛིན། །ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །མིག་མི་བཟང་དང་རྣམ་ཐོས་སྲས། །མགོན་པོ་བདེ་གཤེགས་ཚེ་དཔག་མེད། །བཟང་ པོ་མཆོག་དང་གཟི་བརྗིད་དཔལ།།ཟླ་བ་སྙན་པ་དྲི་མེད་དང་། །བཟང་པོའི་ཏོག་དང་བཀོད་པ་ཆེ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་མཐུ་ཆེན་ཐོབ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡུམ་དང་ནི། །གདུགས་དཀར་རྣམ་རྒྱལ་གཙུག་གི་ནོར། །འོད་ཟེར་ཅན་དང་པརྞ་དང་། །རི་ཁྲོད་ལོ་གྱོན་དཔལ་ལུང་ བསྟན།།བདེ་གཤེགས་ཙནྡན་ཡལ་ག་དང་། །བློ་ཡངས་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲིབ་པ་སེལ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་འོད་དཔག་མེད། །ཀུན་ནས་སྤོས་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་རྩལ། །ང་རྒྱལ་གནོན་དང་རྒྱ་མཚོ་དབྱངས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྒྲོན་མ་མཆོག་།སེམས་དཔའ་འོད་ཆེན་འོད་དཔག་ མེད།།མི་ཕམ་པ་དང་འཇམ་དཔལ་དང་། །དྲི་མ་མེད་དང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་། །རྒྱལ་བ་ཅན་དང་མཚན་མོ་བཟང་། །མཁའ་ལྡིང་གསེར་འདབ་རྡོ་རྗེ་མཆུ། །སྦས་པ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་འབར་གློག་།འབར་བ་གཟི་བརྗིད་གནམ་ལྕགས་མཆུ། །ཁྱབ་འཇུག་ཚངས་པ་དབང་ཕྱུག་དང་། །དྲང་སྲོང་རི་བྱི་ཆེན་པོ་སྟེ། ། མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡུམ་དང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བཅུ་གཅིག་ཞལ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་དང་སྟོབས་ཆེན་དང་། །མདངས་ཕྱིར་འཕྲོག་དང་གསེར་ཅན་དང་། །རྣམ་རྒྱལ་ཅན་དང་འགྲོ་ལྡིང་དང་། །སྟོབས་ཅན་དབྱིག་དང་ལྡན་པ་སྟེ། །རྣམ་པར་གཟིགས་དང་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ། །ལོག་དད སེལ་དང་གསེར་ཐུབ་དང་།།འོད་སྲུངས་དང་ནི་མར་མེ་མཛད། །ཡོངས་གྲགས་དཔལ་དང་རིན་ཆེན་ཟླ། །གསེར་བཟངས་དྲི་མེད་མྱ་ངན་མེད། །ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་རྒྱ་མཚོ། །བཻ་ཌཱུར་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །མི་འཁྲུགས་པ་དང་འོད་སྟོང་འབར། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྣང་མཐའ་ཡས། ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
降魔护门成就者，如是诸位救护众生者，如同消除国王及眷属臣民的身命障碍一般，为增长吉祥福德、清净恶业罪障，于此殊胜化现宫殿中，供养并恭请降临，祈请安住莲座之上。
如是应当相连者：金光释迦狮子、观世音、弥勒、虚空藏、普贤、金刚手、文殊吉祥、除障、地藏、明妃大孔雀、大空各别随行母、清凉林及持密咒、持国天王、增长天王、广目天王、多闻天王、怙主善逝无量寿、最胜贤及威光吉祥、月称无垢及贤顶、庄严大观世音、大力得、一切法母以及白伞胜顶宝、光明母及帕纳仙、山居着叶吉祥授记、善逝栴檀枝及广慧、雷音除障、功德源无量光、普妙香幢力、降慢及海音、善逝最胜灯、勇士大光无量光、无能胜及文殊、无垢及金刚心、具胜及善夜、金翅金翼金刚喙、密金刚普焰电、炽盛威光天铁喙、遍入梵天自在、仙人大山鸟、怙主观世音佛母、观自在十一面、宝鬘及大力、夺光及具金、具胜及行空、具力具财者、遍观及普救、除邪信及金仙、迦叶及燃灯、普称吉祥及宝月、金贤无垢无忧、法音海及法海、琉璃光王、不动及千光焰、善逝无边光、金刚手及胜遍。


 ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དང་། །མེ་ལྟར་རྨོངས་བྱེད་བེ་ཅོན་དང་། །བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་མེ་ཁ་ལ། །དཔལ་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །རྣམ་རྒྱལ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་མི་གཡོ་མགོན། །རྟ་མགྲིན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དང་། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་དང་ཁམས གསུམ་རྒྱལ།།ཧཱུཾ་ཀ་ར་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བ་ཁྱུ་མཆོག་འབྲོག་གནས་དང་། །གངས་གནས་ལྔས་རྩེན་ནོར་བཟངས་དང་། །གང་བ་བཟང་དང་གྲགས་བཟངས་དང་། །ས་མཛེས་དང་ནི་ཕྲེང་མཛེས་དང་། །ནག་པོ་ཆེ་དང་ལྷ་མོ་ནག་།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ། །རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་ལུ་གུ་རྒྱུད། །རིག་སྔགས་ཁྲོ་བོ་ རྒྱལ་བ་ཅན།།ཁྲོ་བོ་བར་དུ་གཅོད་སྦྱོང་དང་། །ཁྲོ་ཆེན་འབར་བ་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཀུན་ལ་སྦྱར། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཐའ་དག་ཀྱང་། །བདག་གིས་མཚན་ནས་མ་བརྗོད་ཀྱང་། །སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་ནི། །རང་བཞིན་གནས་པ་མི་ མངའ་ཡང་།།ཀུན་རྫོབ་ཙམ་དུ་གནས་པ་སྟོན། །ཞིང་ཁམས་ཕོ་བྲང་ལ་སོགས་ནས། །འགྲོ་བའི་ཉོན་མོངས་སྦྱང་བ་དང་། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྤྲུལ་པའི་ཕོ་བྲང་དམ་པ་འདིར། །མཆོད་སྦྱིན་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྷ་རྣམས་ཁྱམས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ། བདེ་གཤེགས་མཆོད་དང་སྒོ་སྐྱོང་བའི། །སྒོ་བཞིའི་ལྷ་མོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་། །སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཕོ་བྲང་གྲུ་བཞིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྒོ་བཞིའི་ནང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ནས་བརྗོད་པ་ཡི། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་གནོད་སྦྱིན་དང་། །ཀླུ་ལ སོགས་པའི་མཐུ་ཆེན་སོགས།།སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཁོར་ཡུག་ལེ་ཚེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ནས་བརྗོད་པ་ཡི། །ཁ་འབར་ལ་སོགས་སྙིང་རྗེའི་ཚོགས། །མཆོད་གཏོར་སྦྱིན་གྱིས་ འདིར་ཤོག་ཅིག་།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འདི་སྐད་དོ། །ཡུམ་ཆེན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་དང་། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་དཔལ་ལྡན་མ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]དབང་ཕྱུག་མ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕམ་སོ་སོར་འབྲང་། །སྡིག་པ་སྤོང་བ་གདུགས་དཀར་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚手及胜遍、如火迷惑杵及福德胜幢火面、吉祥众主以及胜利青杖、阎魔敌及不动怙主、马头明王及不可胜、甘露漩及三界胜、吽迦罗及大力、胜者牛王牧居及雪山五顶持善财、贤满及贤称、地严及鬘严、大黑天及黑天女、金刚暴怒金刚忿、金刚使者及连续、明咒忿怒具胜者、忿怒除障净及大忿燃施无畏。
于一切处加诵"匝吽曼吙"。以诵诸种陀罗尼，虽然一切善逝我未一一称其名，然以往昔愿力故，虽无自性安住相，然示现住于世俗，从刹土宫殿等处，为净众生烦恼及遣除一切魔障故，于此殊胜化现宫殿，供养恭请降临，祈请诸天安住廊庑。
善逝供养守护门之四门天女等，恭请降临受供养，祈请降临四方宫殿，祈请降临四门之内。从种种陀罗尼所说之九执星宿药叉及龙等大力众等，恭请降临受供养，祈请降临周围围墙，祈请降临世界界域。从种种陀罗尼所说之火光等悲悯众，以供施食请降临于此。
其后手印如是说：大母般若波罗蜜多、智慧灌顶吉祥母、金刚界自在母、金刚无能胜各别随行、除罪白伞母。


 །བདུད་འཇོམས་སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་སྟེ། །དེ་ལྟའི་འགྲོ་མགོན་ཁྱེད་རྣམས་ལ། ། རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་དང་ནི། །གཟུངས་འཛིན་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །བར་ཆོད་བགེགས་རྣམས་བཟློག་པ་དང་། །རྣམ་སྨིན་སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར། །སྒོ་གསུམ་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་སུ་སྨོས་བཞིན་དུ། །དེ་བཞིན་ཀུན་ལ་བསྒྲེ་བར་བྱ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་འདི་སྐད་དོ། །དག་པ ཡི་ནི་ཡོན་ཆབ་འདི།།སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཀྱི་ལྷ་ལ་འབུལ། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཀྱི་གླེགས་བམ་ལ། །བཀླགས་དང་ཁབ་ཏུ་བཞུགས་པ་དང་། །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་ཡིས་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཆོག་བྱས་པ་ཡིས། །མི་མཐུན་པར་ཆོད་བཟློག་པ་དང་། །རྣམ་སྨིན་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། ། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་རྫས་གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་སྦྲེལ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་འདི་སྐད་དོ། །ཡུམ་ཆེན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་དང་། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ལྡན་མ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕམ་སོ་སོར་འབྲང་། །སྡིག་པ་སྤོང་བ་གདུགས་དཀར་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
降魔无量门，如是怙主众，我为持明上师，以及诸持咒弟子，为遣除障碍魔难，及清净业报罪业故，以三门清净而顶礼。如同前述请降时，如是应当遍及一切。
其后供养如是说：此清净供水，供养诸咒天，于种种陀罗尼经典，为读诵及安住，我为持明上师，修持种种陀罗尼法，为遣除违缘障碍，及清净业报罪业故，以大悲力祈请纳受。其他供品亦如是相连。
其后赞颂如是说：大母般若波罗蜜多、具智慧灌顶吉祥母、金刚界自在母、金刚无能胜各别随行、除罪白伞母。


 །བདུད འཇོམས་སྒོ་མཐའ་སྒྲུབ་པ་སྟེ།།གཟུངས་འཆང་གཟུངས་སྔགས་བདག་ཉིད་ཅན། །སོ་སོ་རང་གི་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས། །ནུས་པ་སོ་སོར་འདོན་མཛད་ཚེ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྐལ་པར་ནི། །བརྗོད་ཀྱིས་ལང་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཡོན་ཏན་ཆ་ཙམ་ཟུར་གྱིས་བསྟོད། །སྐུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། དེ་ལྟར་སྦྲེལ་བར་བྱ་བ་ནི། །སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་ཀྱི་མཚན་སྨོས་བཞིན། །བདེ་གཤེགས་བྱ་རྒོད་རི་བོ་ཡི། །ལྷོ་ཕྱོགས་དགེ་སློང་སྟོང་ཉིས་བརྒྱ། །ལྔ་བཅུས་ཡོངས་བསྐོར་མ་ག་དྷཱའི། །མ་སྐྱེས་དགྲ་ཡིས་བསྙེན་བཀུར་ཚེ། །ས་གཡོས་སྤྲིན་འདུས་གློག་བྱུང་སྟེ། །ཡངས་པའི་མི་བྲེད་སྔངས་ཐོན་སྐྲག་།དེ སླད་ཀུན་ཚོགས་སྟོང་ཆེན་གསུངས།།སྟོང་ཆེན་གླེགས་བམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདེ་གཤེགས་མཉན་ཡོད་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ། །བཞུགས་ཚེ་ས་རི་ཀླུས་ཟིན་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཉེན་པ་ཀུན་དགས་ཞུས། །སངས་རྒྱས་གཟུངས་གསུང་རྨ་བྱ་ཆེ། །རྨ་བྱའི་གླེགས་བམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདེ་ གཤེགས་ལྷུན་ཟོམ་རྡོ་ཁྲི་ན།།སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ། །སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་། །ཉན་ཐོས་ལྟ་བུ་དབང་ཕྱུག་བསྐོར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་བརྩེའི་ཕྱིར། །སྟོན་པས་གསུངས་པའི་སོ་སོར་འབྲང་། །གླེགས་བམ་སོ་སོར་འབྲང་ལ་བསྟོད། །བདེ་གཤེགས་དུར་ཁྲོད་བསིལ་ ཚལ་དང་།།འཇིགས་རུང་སྐྱེ་བར་དགེ་སློང་ནི། །སྟོང་དང་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་དང་། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ཡི་འཁོར་བཞི་པོ། །བསྲུང་བའི་སླད་དུ་ཡོངས་ཞུས་པ། །སྟོན་པས་གསུངས་པ་བསིལ་བའི་ཚལ། །གླེགས་བམ་བསིལ་བའི་ཚལ་ལ་བསྟོད། །བདེ་གཤེགས་མཉན་ཡོད་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ། ། བཞུགས་ཚེ་ཚངས་པ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས། །སྟོང་གསུམ་སྲུང་སླད་ཡོངས་ཞུས་པ། །ཅང་མི་གསུང་གི་ཚུལ་གནང་བ། །གསང་སྔགས་རྗེས་འཛིན་སྟོན་པས་གསུངས། །དེ་ཡི་གླེགས་བམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་གཟུངས་ཕྱག་རྡོར་གྱིས། །འཇམ་དཔལ་ལ་ནི་གསུངས་པ ཡི།།ལྷ་མོ་བརྒྱད་གཟུངས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་བྱ་རྒོད་ཀྱི། །ཕུང་རིར་དགེ་སློང་སྟོང་བཞུགས་ཚེ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞུས་པ་ཡི། །ཀུན་ཚོགས་རྒྱལ་བ་ཅན་གྱི་གཟུངས། །རྒྱལ་བ་ཅན་གྱི་གླེགས་བམ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་ཁང་བརྩེགས་ན། །སེམས་ དཔའ་སུམ་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་དང་།།དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་ཉི་ཁྲི་སྟོང་། །བཞུགས་པའི་ཚེ་ན་བཅོམ་ལྡན་གྱིས། །འབྱུང་པོ་བསྐྱབ་ཕྱིར་གནང་བའི་གཟུངས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསུངས་པ་ཡི། །

我来为您翻译这段藏文：
降魔无量门修持者，持咒持明咒语自性者，以各自之陀罗尼咒，当显现各自威力时，汝之功德纵经劫数，言说难尽难穷尽，略赞功德之一分，顶礼赞叹殊胜身。
如是相连者，如请降时所述名号，善逝灵鹫山，南方比丘一千二百五十众所环绕，摩揭陀国阿阇世王承事时，地动云集电光现，广大无畏惊恐生，因此宣说大千集，顶礼赞叹大千经典。
善逝住舍卫国祇园时，沙利被龙所执，众人启白诸苦难，佛说陀罗尼大孔雀，顶礼赞叹孔雀经典。
善逝在隆宗石座上，菩萨亿万兆数百，七十四千及，如声闻般环绕自在，为悲悯一切众生故，佛所宣说之随分，赞叹随分经典。
善逝在寒林尸林及，可怖生处比丘众，一千二百五十及，四大天王四眷属，为护持故而启请，佛所宣说寒林教，赞叹寒林经典。
善逝住舍卫国祇园时，梵天等众为护持，三千世界而启请，默然允许之方便，密咒摄受佛所说，顶礼赞叹彼经典。
八天女咒金刚手，对文殊师利所说之，顶礼赞叹八天女咒。
世尊王舍城灵鹫，山上千比丘住时，金刚手所启请之，一切集胜者咒，赞叹胜者经典。
世尊在珍宝楼阁中，菩萨三万五千及，比丘五百二万千，住时世尊为护持，诸部众故所许咒，金刚持所宣说之。


 །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསུངས་པ་ཡི། །མེ་ལྟར་རྨོངས་བྱེད་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་འོད་མའི་ཚལ། །བྱ་ཀ་ལནྡ་ཀ་ གནས་ན།།ལྷ་བུ་ཙནྡན་སྐྱེས་ནས་ནི། །དགེ་སློང་བཅོམ་ལྡན་ལ་ཞུས་པ། །དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་གསུངས་པ་ཡི། །མཚན་མོ་བཟང་མོའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་པོའི་ཁབ་ན་ནི། །དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་ཉི་ཁྲི་དང་། །སེམས་དཔའི་ལྷ་དང་ཐབས་ཅིག་སྟེ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ དང་ཟླ་འོད་དང་།།ཙནྡན་གྱིས་ནི་ཡན་ལག་གསུངས། །ཙནྡན་ཡན་ལག་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་མཉན་ཡོད་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ། །མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་ཀུན་ར་ན། །དགེ་སློང་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་སྟོང་། །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་གསུངས། །གཟུངས་ཆེན་མོ་ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚持所宣说之，赞叹如火迷惑咒。
世尊王舍城竹林，迦兰陀迦处所，天子旃檀生已，比丘向世尊启请，因此世尊所说之，赞叹善夜咒。
世尊在王舍城中，二万五百比丘众，与菩萨天众俱，观世音与月光及，旃檀所说支分，顶礼赞叹旃檀支分。
世尊舍卫国祇园，无依食施精舍中，一千二百五十比丘，世尊对阿难所说，顶礼大陀罗尼。


།བཅོམ་ལྡན་ལྷས་མ་ལྟ་བུ་དང་། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཅིག་ཚེ། །བརྒྱ་བྱིན་ཞུས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གསེར་ཅན་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་བྱ་རྒོད་སྤུངས་རི་ལ། །དགེ་སློང་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་སྟོང་། །སྒྲ་གཅན་ཟིན་སྟོང་གསུངས་པ་ཡི། །བེ+ེ་ ཅོན་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་གྲོང་ཁྱེར་ཡངས་པ་ཅན། །དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་སེམས་དཔས་བསྐོར། །བཅོམ་ལྡན་གནང་ཞིང་སེམས་དཔའ་ནི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོས་གསུངས་པ་ཡི། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡུམ་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་ཏེ། ། ལག་ན་རྡོ་རྗེས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསུངས་པ་ནི། །རྣམ་འཇོམས་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཡུལ་འཕགས་བྲག་ཕུག་བཞུགས། །ལྷ་དབང་ཚེ་ཡི་འདུ་བྱེད་འཇིགས། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཡི་དོན་གསུངས་པ། །བར་དུ་གཅོད་སྦྱོང་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ ལྡན་ཆོས་དབྱེ་དགོན་པ་ན།།སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་དང་། །འབུམ་ཕྲག་དུ་མ་ཐབས་ཅིག་ཚེ། །བཅོམ་ལྡན་སེམས་དཔའི་འཁོར་ཆེན་ལ། །སྐྱེ་བོ་མང་ལ་ཕན་ཕྱིར་གསུངས། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་མ་ག་དྷཱ་ཡུལ་ནས། །ལུས་འཕགས་ བྲག་ཕུག་གཤེགས་བཞུགས་ཚེ།།ལྷ་དབང་དེར་ཕྱིན་ལྷ་མིན་དང་། །གཡུལ་འགྱེད་ཕྱིར་ཞུས་བཅོམ་ལྡན་གསུངས། །མི་འཇིགས་སྦྱིན་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་སྐྱེད་ཚལ་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ། །ལྷ་ཡི་འཁོར་བསྐོར་ཆོས་སྟོན་ཚེ། །གནས་གཙང་ལྷ་ལ་བཀའ་སྩལ་པའི། ། སངས་རྒྱས་སྙིང་པོའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་མཉན་ཡོད་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ། །དགེ་སློང་བརྒྱ་སྟོང་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །བསྐོར་ཚེ་ཤཱ་རིའི་བུ་ལ་གསུངས། །དབང་བསྐུར་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་བྱ་རྒོད་ཀྱི། །ཕུང་རིའི་དགེ་སློང་བརྒྱ་སྟོང་དང་། ། སེམས་དཔའ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་འབུམ། །དགུ་བཅུ་རྩ་དགུས་གནས་གཙང་ལྷས། །བསྐོར་ཚེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གསུངས་པའི། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི། །ལྭ་བ་དཀར་པོའི་རྡོ་ལེབ་བཞུགས། །ལྷ་དབང་ལྷ་མིན་ལས་ཕམ་ནས། །བཅོམ ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་གསུངས་པའི།།རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་དཔུང་རྒྱན་གཟུངས། །གཟུངས་དེ་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
世尊与天女等，手持金刚同在时，帝释请问世尊，顶礼赞叹金有咒。
世尊在灵鹫山，一千二百五十比丘，罗睺罗千众所说，顶礼赞叹贝康咒。
世尊在毗舍离城，五百比丘菩萨围绕，世尊允许菩萨，普贤所说，赞叹观世音母咒。
世尊入金刚已，金刚手加持已，金刚心所说者，顶礼赞叹降伏咒。
世尊住圣地岩洞，天王寿行惧怖时，世尊为此义说，赞叹除障碍咒。
世尊在法别精舍，与亿万菩萨众，及诸多百千俱，世尊对大菩萨众，为利众生而说，赞叹佛心咒。
世尊在摩揭陀国，前往圣身岩洞住时，天王至彼与非天，为战而请世尊说，赞叹施无畏咒。
世尊在花园海边，天众围绕说法时，对净居天所宣说，赞叹佛心咒。
世尊舍卫国祇园，千比丘菩萨众，围绕时对舍利子说，顶礼赞叹灌顶咒。
世尊王舍城灵鹫，山中千比丘及，亿万菩萨百千，九十九净居天，围绕时观世音说，赞叹普贤咒。
世尊三十三天，白石板上安住，天王败于非天，向世尊请说之，幢顶庄严军咒，亦复顶礼彼咒。


 །བཅོམ་ལྡན་ཙམ་པ་བསྐོས་རྫིང་འགྲམ། །དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་ཐབས་ཅིག་ཚེ། །བཅོམ་ལྡན་དགེ་སློང་རྣམས་ལ་བསྟོད། །འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པའི།།རྟེན་འབྲེལ་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པའི། །རིམས་ཞི་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱ་མཚོ་མ་དྲོས་ན། །དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་ཐབས་ཅིག་སྟེ། །སེམས་དཔའ་སྟོང་དང་དེ་ནང་ནས། །སེང་གེ་ རྣམ་རྩེས་རྒྱན་ནས་གསུངས།།མེ་ཏོག་བརྩེགས་གཟུངས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་བྲམ་ཟེ་ཡངས་དབང་གནས། །བཞུགས་ཚེ་བྲམ་ཟེས་ས་དབང་ཞུས། །ས་དབང་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་མཉན་ཡོད་མིག་མངས་ཁྱམས། །བཞུགས་ཚེ་སྟོན་པས་ འཁོར་ལ་གསུངས།།ཀུན་ཚོགས་འགྲོ་ལྡིང་རིག་སྔགས་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་བྱ་རྒོད་ཀྱི། །ཕུང་རིར་དགེ་སློང་ཉི་ཁྲི་སྟོང་། །ལྔ་བརྒྱ་སེམས་དཔའ་ཁྲག་ཁྲིག་འབུམ། །དུ་མ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་ཚོགས་བསྐོར། །དེ་ཚེ་སྟོན་པས་བཅོམ་ལྡན་ལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞུས་གསུངས་པ་ཡི། ། ཡི་གེ་ཉུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་དགེ་སློང་རྣམས་ལ་གསུངས། །ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་གཟུངས་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་གསུངས། །ཉིད་རྒྱུད་ཚོགས་བདག་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ལེགས་པར་གནས་ལ་གསུངས། །དབྱིག་དང་ལྡན་པའི་གཟུངས ལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་གསུངས། །ཡི་གེ་དྲུག་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་གསུངས་ཕ་རོལ་སྒོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་བདེ་ལྡན་དོན། །གསུངས་པ་རྣམ་སྦྱོར་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་གསུངས། །ལག་ ན་རྡོ་རྗེ་བཅུ་གཟུངས་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །མདངས་ཕྱིར་འཕྲོག་པའི་རིག་སྔགས་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་གཟི་ཅན་ལ་གསུངས་པའི། །གཟི་ཅན་ཞུས་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ཀུན་ནས་དེ་ནི་ཚོགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཡན་ལག་གཟུངས་ལ་བསྟོད། ། ཀུན་དགས་བཅོམ་ལྡན་ལ་ཞུས་པའི། །གཞང་འབྲུམ་སེལ་བའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱིམ་བདག་ལ་གསུངས་པའི། །བུ་མང་རྟོན་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་དགེ་སློང་རྣམས་ལ་གསུངས། །ནད་རྣམས་ཞི་བའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། ། དུག་སེལ་རིག་སྔགས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་གསུངས། །མི་རྒོད་འཇིགས་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །དེ་དག་ཀུན་ནས་ཚོགས་པ་ཡི། །

我来为您翻译这段藏文：
世尊在瞻波池边，与五百比丘同在时，世尊对诸比丘赞，顶礼赞叹不死鼓音。
世尊亲自宣说之，顶礼赞叹缘起咒。世尊亲自宣说之，顶礼赞叹息疫咒。
世尊在无热恼海，五百比丘同在时，千菩萨中，狮子游戏庄严而说，顶礼赞叹华严咒。
世尊住婆罗门广自在处，住时婆罗门请地自在，顶礼赞叹地自在咒。
世尊舍卫国棋盘殿，住时导师对眷属说，顶礼普集游行明咒。
世尊王舍城灵鹫，山中二万一千五，百比丘亿万菩萨，众多帝释天众绕，彼时导师对世尊，观世音请而所说，顶礼赞叹少字咒。
世尊对诸比丘说，赞叹天女光明咒。世尊对阿难陀说，赞叹自续众主咒。
世尊对善住所说，赞叹具财咒。世尊对阿难陀说，赞叹六字咒。
世尊亲说彼岸门，赞叹二十五咒。世尊释迦具乐义，赞叹所说瑜伽咒。
世尊对阿难陀说，赞叹金刚手十咒。世尊亲自所说之，赞叹夺光明咒。
世尊对具威说之，赞叹具威请问咒。一切彼等集会之，赞叹佛支分咒。
阿难对世尊请问之，赞叹除痔咒。世尊对居士所说之，赞叹多子依止咒。
世尊对诸比丘说，赞叹诸病息灭咒。世尊亲自所说之，顶礼赞叹除毒明咒。
世尊对阿难陀说，赞叹野人怖畏咒。彼等一切集会之。


མི་རྒོད་འཇིགས་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །དེ་དག་ཀུན་ནས་ཚོགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་ཅན་གྱི་རིག་སྔགས་བསྟོད། །ལྷ་བུ་རབ་བརྟན་དོན་གསུངས་པའི། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྤྱན་རས གཟིགས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི།།བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྙིང་རྗེ་མི་ཤོལ་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །ཕྱིར་ལོག་རྣམ་པར་རྒྱལ་གཟུངས་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་དབང་ལ་གསུངས་པ་ཡི། །གཙུག་ གི་ནོར་བུའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་ལ་གསུངས་པའི། །ཚེ་དཔག་མེད་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཀུན་དགའ་ལ་གསུངས་པའི། །མེ་ཁ་ལ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ ལྡན་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གསུངས།།སྒོ་དྲུག་པ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་དགེ་སློང་རྣམས་ལ་གསུངས། །ཆོས་རྒྱ་མཚོ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་མེ་མིག་བུ་ལ་གསུངས། །སྒོ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུངས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཚུལ་ བརྒྱ་ལྔ་བཅུའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་སུམ་བརྩེགས་བསྲུང་སླད་དུ། །གདུགས་དཀར་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །ལུས་དབྱིབས་མཛེས་གཟུངས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཞན་གཟུངས་བཅོམ་ལྡན་བྱིན་རླབས་པའི། །དབུགས་ཆེན་ གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །ནག་པོ་ཆེན་པོའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །གོས་སྔོན་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །མི་འཇིགས་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་རྡོར་ལ་གསུངས་པའི། །གཟའ་ཡུམ་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཞན་གསུངས་བཅོམ་ལྡན་བྱིན་རླབས་པ། །གནམ་ལྕགས་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཀུན་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཆུ་ཡི་གཟུངས། །རྡོ་རྗེ་མཆུ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ཀུན་ཚོགས་རི་རབ་ཁང་པ བརྩེགས།།རྡོ་རྗེ་ཁང་བརྩེགས་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འཁོར་བརྒྱད་པོ། །སྡེ་ཚན་བརྒྱ་ནི་རྩ་བརྒྱད་དང་། །གཟུངས་སྔགས་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཀུན་ནས་ཚོགས་པ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ནོར་བུ་དྲི་མེད་དོན་གསུངས་པའི། ། གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ནམ་མཁའི་སྙིང་ལ་གསུངས། །སངས་རྒྱས་བདུན་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །

我来为您翻译这段藏文：
赞叹野人怖畏咒。彼等一切集会之，赞叹具胜利明咒。为天子坚固义所说，赞叹佛顶胜咒。
观世音所说之，赞叹十一面咒。观世音所说之，赞叹不退悲咒。
世尊亲自所说之，赞叹回遮胜咒。世尊对自在所说之，赞叹顶髻宝咒。
世尊亲自所说之，赞叹宝鬘咒。世尊对文殊所说之，赞叹无量寿咒。
世尊对阿难所说之，赞叹摩诃迦罗咒。世尊对诸菩萨说，赞叹六门咒。
世尊对诸比丘说，赞叹法海咒。世尊对火眼子说，赞叹无边门咒。
世尊所说般若，赞叹一百五十法咒。世尊为护三界故，顶礼赞叹白伞盖咒。
世尊亲自所说之，顶礼赞叹身相妙咒。他咒世尊加持之，顶礼赞叹大气咒。
世尊所说之，赞叹大黑天咒。世尊亲自所说之，顶礼赞叹青衣咒。
世尊所说之，顶礼赞叹无畏咒。世尊对金刚手所说之，顶礼赞叹执母咒。
他说世尊加持者，顶礼赞叹天铁咒。普集金刚嘴咒，赞叹金刚嘴咒。
普集须弥楼阁，赞叹金刚楼阁咒。佛之八部众，百零八部分，及诸咒语顶礼赞。
普集大力，赞叹大力咒。为无垢宝义所说，赞叹无垢顶髻咒。
世尊对虚空藏说，赞叹七佛咒。


སངས་རྒྱས་བདུན་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྒྲོལ་མཆོག་གི་ནི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྟོན་པས་ཀུན་དགའ་ལ་གསུངས་པ། །ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་གཟུངས་ལ བསྟོད།།ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་ལ་གསུངས་པའི། །ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་བྱམས་པ་ལ་གསུངས་པའི། །སངས་རྒྱས་བཅུ་གཉིས་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུངས་པའི། །སྒོ་བཟངས་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བློ་གྲོས་རྣམ་དག་ལ་གསུངས་ པའི།།དྲི་མ་མེད་པའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །འཇམ་དབྱངས་གཞོན་ནུས་གསུངས་པ་ཡི། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་གསུངས་པ་ཡི། །རྒྱལ་ཆེན་ཐོགས་མེད་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྨན་བླ་མཆེད་བདུན་གཟུངས་ ལ་བསྟོད།།སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །ལྷ་མོ་པརྞའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །རི་ཁྲོད་ལོ་གྱོན་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །དཔལ་ལྷ་ལུང་བསྟན་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་བསྡུ་བསོད་ནམས་ལྡན། ། ཨུཥྞཱི་ཥ་ཡི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །ཀུན་ཚོགས་དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་སྟེ། །དཀོན་མཆོག་ཏ་ལའི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །འཇིགས་བྱེད་རང་གིས་གསུངས་པ་ཡི། །འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ནི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྟོབས་ཆེན་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྤྲིན་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །སྟོན་པ་ ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི།།སྤྲིན་ཆེན་རླུང་འཁོར་གཟུངས་ལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །སྣང་མཐའ་གཟུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཞན་ཡང་བདེ་གཤེགས་གསུངས་པ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་བྱིན་རླབས་གཞན་གསུངས་དང་། །གཞན་གསུངས་བདེ་ གཤེགས་བྱིན་རླབས་དང་།།ས་ཐོབ་སེམས་དཔས་གསུངས་པ་དང་། །དེ་དག་ཀུན་དང་ཚོགས་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནས། །གཟུངས་ཀྱི་གླེགས་བམ་ཇི་སྙེད་བཞུགས། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་སྨོས་ཀྱང་། །སྒོ་གསུམ་དང་བ་ཡིས་ནི་བསྟོད། །སྒོ་དྲུག་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ ཚོགས་དང་།།དེ་ཡི་གསུང་གི་རྒྱུད་དྲུག་དང་། །དེ་འཛིན་སྒྲུབ་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་།ཡུལ་གསུམ་གྱི་ནི་སྤྱན་སྔར་ནི། །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་དང་ནི། །

我来为您翻译这段藏文：
赞叹七佛咒。世尊亲自所说之，赞叹胜度母咒。导师对阿难所说，赞叹广城咒。
对居士月亮所说之，赞叹财源咒。世尊对弥勒所说之，赞叹十二佛咒。
对金刚手所说之，顶礼赞叹善门咒。对清净慧所说之，赞叹无垢咒。
文殊童子所说之，赞叹殊胜咒。千手千眼所说之，赞叹大王无碍咒。
世尊亲自所说之，赞叹七兄弟药师咒。导师亲自所说之，赞叹帕尔纳天女咒。
导师亲自所说之，赞叹山居树衣咒。世尊亲自所说之，赞叹吉祥天授记咒。
善逝身集具福德，赞叹佛顶咒。普集三宝多罗，赞叹三宝多罗咒。
大威德自说之，赞叹大威德咒。观世音所说之，顶礼赞叹不空羂索咒。
世尊亲自所说之，顶礼赞叹大力咒。世尊亲自所说之，赞叹八坛城咒。
世尊亲自所说之，赞叹大云咒。导师亲自所说之，赞叹大云风轮咒。
世尊亲自所说之，顶礼赞叹无量光咒。复有善逝所说之，善逝加持他说及，他说善逝加持及，地位菩萨所说及。
彼等一切集会者，从诸佛刹土中，所住咒语经卷数，虽未逐一称其名，以三门净信而赞叹。
六门寂忿天众及，彼之语言六续及，持彼修行不退转，于三处之前，我为持明阿阇黎。


 །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་དང་ནི། །གཟུངས་འཛིན་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །མཚམས་མེད་ལྔ་དང་མི་དགེ་བཅུ། །སྡིག་པའི་ལས་ནི་ཅི་སྤྱད་པ། །མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་ཡུལ་ གསུམ་ལ།།དེ་ནས་གླེགས་བམ་ཞལ་ཕྱེ་སྟེ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་འདི་སྐད་དོ། །སྟོང་ཆེན་མོ་ཡི་གླེགས་བམ་ལ། །གཟུངས་ནི་འཛིན་སློབ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །བཀླགས་དང་བཀླག་ཏུ་གསོལ་བ་དང་། །རིམ་པའི་ཆོ་ག་སྤྱད་པ་ཡིས། །སྟོང་ཆེན་མོ་ཡི་གླེགས་བམ་འདི། །ལུས་ལ་འཆང་ངོ་སེམས་ ལ་གནས།།ངག་གིས་བརྗོད་དང་ཕུད་དུ་ཁུར། །སྤྱི་བོར་ལེན་ནོ་གཟུངས་འདིའོ། །དེ་བསྒྲེས་རིམ་པས་སྤྱི་བོར་བླངས། །རིག་པ་གཏད་པའི་ཆོ་ག་ནི། །རྫས་ལྔར་ལྷར་བསྐྱེད་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །དེ་ནས་འདོད་པའི་ལྷ་གཅིག་ནི། །སློབ་མའི་མིག་ལ་ཕབ་ནས་ནི། །འདི་སྐད་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གཟུངས་འཛིན་ པ་ཡི་བུ་ཁྱོད་ནི།།རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་ལ་ཉོན། །རང་འདོད་ལྷ་ལ་ལྟ་བར་གྱིས། །ལྷ་འདི་ཡིད་ལ་བསྒོམ་པར་གྱིས། །དང་པོ་མོས་ཡུལ་བྱེད་པ་ཡིན། །གཉིས་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །གསུམ་པ་སྐུ་རྫོགས་དངོས་སུ་མཐོང་། །བཞི་པ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་གྱུར་ནས། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དེ། །རྒྱུད་ དོན་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྲོལ།།འདོད་ལྷ་འདི་ལ་མོས་སེམས་འབྱུང་། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་སྔ་རོལ་གྱི། །ལས་འཕྲོ་འདིར་ནི་སད་པ་ཡིན། །སྒྲུབས་ཤིག་སྒྲུབས་ཤིག་རིམ་གྱིས་འབྱུང་། །སྐུ་ཡི་རིག་པ་དེ་གཏད་དོ། །དེ་བ་ཀ་ས་ཨོཾ། །དེ་ནས་བརྗོད་པའི་ཚིག་དེ་ནི། །སློབ་མའི་ལྕེ་ཐོག་བཞག་ནས་ནི། ། འདི་སྐད་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གཟུངས་འཛིན་པ་ཡི་བུ་ཁྱོད་ནི། །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་ལ་ཉོན། །བརྗོད་པ་གསུང་གི་སྔགས་འདི་ནི། །སྔགས་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་དང་ནི། །ནམ་ཡང་བསྲེ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།བླ་མ་ཡིས་ནི་མ་གསུངས་པ། །དེ་ལ་བདག་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།གསུང་གི་རིག་པ་ད་གཏད་དེ། །ཕྲེང བ་སྙིང་ག་ལ་གཏད་ནས།།འདི་སྐད་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གཟུངས་འཛིན་པ་ཡི་བུ་ཁྱོད་ནི། །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་ལ་ཉོན། །རིག་པ་གྲངས་སུ་འཛིན་བྱེད་ཅིང་། །སྦྱིན་དང་ལྡན་པའི་བགྲང་འཕྲེང་འདི། །བརྒྱན་ཕྱིར་འཆང་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།འགོམ་ཞིང་སྨད་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།སྡིག་ཅན་ལག་ཏུ་མ་གཏད་ཅིག་། ཐུགས་ཀྱི་རིག་པ་ད་གཏད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
我这位持明阿阇黎与，持咒弟子们的，五无间罪及十不善，所造诸般罪业，于三处前发露忏悔。
然后打开经卷，依次如是说道：对大般若经卷，持咒弟子们，已读及请求诵读，依次行持仪轨，此大般若经卷，身持心住，语诵顶戴，顶受此咒。
依次融入顶上受持，传授明法仪轨者，五物观想为尊供赞。然后所欲一尊，降于弟子眼中，应当如是宣说：
持咒子你，听我持明阿阇黎，观想自所欲本尊，于心修持此尊。初为信解所缘，二为明显现，三为圆满身真实见，四得授记已，遍享诸续，你已通达一切续义。对此本尊生信心，你之前世，此业缘今已醒。当修当修次第生。身明法今传授。德瓦嘎萨嗡（咒语）。
然后所说之语，置于弟子舌上，应当如是宣说：持咒子你，听我持明阿阇黎，此诵咒语，与非咒语词，切勿混杂。上师未说者，切勿执为己有。语明法今传授。
将念珠置于心间，应当如是宣说：持咒子你，听我持明阿阇黎，持数明法时，此具福德念珠，莫为装饰而持，莫践踏轻视，莫授予罪人。意明法今传授。


 །དེ་བ་ཙིནྟ་ཧཱུཾ། །གླེགས་བམ་སྤྱི་བོའི་སྟེང་བཞག་སྟེ། །འདི་སྐད་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གཟུངས་འཛིན་པ་ཡི་བུ་ཁྱོད་ནི། །རིག་པའི་སློབ་དཔོན་ང་ལ་ཉོན། །གསང་སྔགས་ཆོས་འདི་རྟོགས་དཀའ་སྟེ། །མི་ཤེས་རྨོངས་པ་མ་བྱེད་ཅིག་།ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མ་འཆའ་ཅིག་།ལོག་པ ཡི་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།།མཁྱེན་ཆོས་རིག་པ་མ་གཟུང་ཅིག་།བླ་མ་བསྟེན་ཅིང་སྤྲོས་པ་ཆོད། །གསང་སྔགས་ཆོས་ལ་ཐོགས་མེད་སྤྱོད། །རྒྱུད་ཉན་པ་ཡི་སྣོད་དུ་རུང་། །རྒྱུད་དོན་སློབ་མ་གསལ་བར་གྱིས། །ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་གདེང་དུ་ལྡན། །ཡོན་ཏན་རིག་པ་ད་གཏད་དོ། །རཏྣ་སརྦ་མ་ཧཱ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། །རྡོ་རྗེ་ དྲིལ་བུ་ལག་གཏད་དོ།།འདི་སྐད་དུ་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རང་བཞིན་གྱིས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འབྲེལ་ལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་སྒོ་ནས། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་དེང་དུ་བསྐུལ། །ཕྲིན་ལས་རིག་པ་ད་གཏད་དོ། །དེ་བ་ཀརྨ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། །དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་འདི་སྐད་བཅོལ། །ཡུམ་ཆེན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ མ་དང་།།ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་དཔལ་ལྡན་མ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕམ་སོ་སོར་འབྲང་། །སྡིག་པ་སྤོང་བ་གདུགས་དཀར་མོ། །བདུད་འཇོམས་སྒོ་མཐའ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །དེ་ལྟར་འགྲོ་མགོན་དེ་རྣམས་ཀྱི། །ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་མི་མིན་སོགས། །འབྱུང་པོ་གདོན་ཚོགས་བཟློག་པ་དང་། །འདོད་ ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ལས།།གྱུར་ན་སྡིག་པ་སྦྱོང་དུ་གསོལ། །ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །རྣམ་ཐོས་སྲས་དང་མིག་མི་བཟང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་། །གཟུང་འཛིན་ཕྱི་བཞིན་འབྲང་བ་དང་། །བསྲུང་བ་དུས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཚངས་པ་དང་ནི་དབང་ ཕྱུག་དང་།།ཁྱབ་འཇུག་དང་ནི་དྲང་སྲོང་དང་། །གཟུང་འཛིན་ཕྱི་བཞིན་འབྲང་བ་དང་། །བསྲུང་བ་དུས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ལྷ་མོ་ནག་དང་མགོན་པོས་ཀྱང་། །གཟུང་འཛིན་ཕྱི་བཞིན་འབྲང་བ་དང་། །བསྲུང་བ་དུས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་དག་སེམས་དཔའ་བདེ་གཤེགས་རྣམས། ། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་འདྲེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །རྨ་བྱ་ཆེ་དང་བསིལ་བའི་ཚལ། །གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་མ་སྟེ། །བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །གླེགས་བམ་དེ་ལ་བཀླག་པ་དང་། །ཀློག་ཏུ་སྩལ་དང་ཆོ་ག་བརྒྱད། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་མཐུ་ཡིས་ནི། །གཟུངས་དང་མཐུན་པའི ཕན་ཡོན་སྩོལ།།རྡོ་རྗེ་མཆུ་དང་གནམ་ལྕགས་མཆུ། །སྤྲིན་ཆེན་རླུང་དཀྱིལ་སྤྲིན་ཆེན་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
德瓦钦达吽（咒语）。将经卷置于顶上，应当如是宣说：持咒子你，听我持明阿阇黎，此密咒法难证悟，莫作无知愚痴，莫生二心疑虑。莫以邪慧，执持智法明法。依止上师断戏论，无碍行持密咒法，堪为听续法器，明示弟子续义，具足一切功德，功德明法今传授。
拉纳萨瓦玛哈嗡阿吽（咒语）。金刚铃铛手中授，应当如是宣说：金刚铃铛自性中，方便智慧双运时，以四种事业门中，今促进行众生利。事业明法今传授。
德瓦嘎玛嗡阿吽（咒语）。然后如是嘱托事业：大母般若波罗蜜，智慧灌顶吉祥母，金刚不败各随行，除罪白伞盖尊，降魔护门成就者，如是救护众生者，龙与夜叉非人等，遣除魔众诸鬼神，若由贪嗔痴所生，祈请清净诸罪业。
持国天王增长天，广目天王多闻天，护方诸王汝等众，祈请追随护持者，适时护佑作加持。梵天以及大自在，遍入天与仙人众，祈请追随护持者，适时护佑作加持。黑天母与护法尊，祈请追随护持者，适时护佑作加持。
彼等菩萨善逝众，迎请皈依托事业。大孔雀与清凉林，随持密咒护法母，唯一降魔陀罗尼，于彼经卷诵读及，赐予诵读八仪轨，以如是等威力故，赐予随咒之利益。金刚喙与金刚喙，大云风轮大云母。


 །བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །རྒྱལ་བ་ཅན་དང་བེ་ཅོན་ཆེ། །བར་དུ་གཅོད་སྦྱོང་འགྲོ་ལྡིང་སྟེ། །བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །འོད་ཟེར་ཅན་དང་ཡི་གེ་དྲུག་།གཟི་ཅན་ ཞུས་དང་མིག་རྣམས་སྦྱོང་།།བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བཅུ་གཟུངས་དང་། །མདངས་ཕྱིར་འཕྲོག་དང་གཞང་འབྲུམ་སེལ། །བུ་ནི་མང་པོ་རྟོན་པའི་གཟུངས། །བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །སྟོབས་ཆེན་དང་ནི་མེ་ཁ་ལ། །དབུགས་ཆེན་ གཟུགས་དང་གཟའ་ཀུན་ཡུམ།།བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །རྒྱལ་མཚན་དཔུང་རྒྱན་གཟུངས་དང་ནི། །གསེར་ཅན་དང་ནི་ནོར་གྱི་གཙུག་།དགྲ་འཇོམས་པ་ཡི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ཚེ་འདི་ལ་ནི་སྨན་པ་ཡི། །ཇི་སྙེད་པ་ཡི་གཟུངས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་སྨོས་ཀྱང་། ། བགེགས་འཇོམས་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡུམ་མེ་ཏོག་བརྩེགས། །ཙནྡན་ཡན་ལག་དབང་བསྐུར་གཟུངས། །ཚོགས་སྤེལ་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ཡི་གེ་ཉུང་དུ་སྒོ་དྲུག་གཟུངས། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་གཟུངས་དང་། །སྙིང་རྗེ་མི་བཤོལ་བ་ཡི་གཟུངས། །ཕྱི་མ་ལ་ནི་སྨན་པ ཡི།།ཇི་སྙེད་པ་ཡི་གཟུངས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་སྨོས་ཀྱང་། །ཚོགས་སྤེལ་འབའ་ཞིག་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །རྣམ་འཇོམས་རི་ཁྲོད་ལོ་མ་གྱོན། །བགེགས་འཇོམས་གཙོ་བོའི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྨན་གཙོ་བ། ། ཇི་སྙེད་པ་ཡི་གཟུངས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་བརྗོད་ཀྱང་། །བགེགས་འཇོམས་གཙོ་བོའི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ས་དབང་གཟུངས། །སྒོ་མཐའ་ཡས་དང་དོན་ཡོད་ཞགས། །ཚོགས་སྤེལ་གཙོ་བོའི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་དྲི་མ་མེད། ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འཁོར་བརྒྱད་ཀྱི། །མཚན་ནི་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་གཟུངས། །ཚོགས་སྤེལ་གཙོ་བོའི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ཕྱི་མའི་ཚོགས་སུ་གཙོ་བོ་ཡི། །ཇི་སྙེད་པ་ཡི་གཟུངས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་སྨོས་ཀྱང་། །ཚོགས་སྤེལ་གཙོ་བོའི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །འཆི་མེད རྔ་སྒྲ་གཟུངས་ཆེན་པོ།།ཀུན་དུ་བཟང་དང་རྟེན་འབྲེལ་གཟུངས། །ཆ་སྙོམས་པ་ཡི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཡན་ལག་དབྱིག་དང་ལྡན། །བཅུ་གཅིག་ཞལ་གཟུངས་ལྷ་མོ་ལྔ། །ཆ་སྙོམས་པ་ཡི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །ལུས་ཀྱི་དབྱིབས་མཛེས་ཆོས་རྒྱ་མཚོ། །ཚེ་དཔག་མེད་ གཟུངས་ཁྱད་པར་ཅན།།སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་གཟུངས་དང་ནི། །

我来为您翻译这段藏文：
此乃唯一降魔陀罗尼。胜幢与大金刚杵，净除障碍飞行咒，此乃唯一降魔陀罗尼。光明咒与六字咒，庄严请问净诸眼，此乃唯一降魔陀罗尼。金刚手十陀罗尼，夺光及除痔疮咒，众多子嗣依止咒，此乃唯一降魔陀罗尼。
大力咒与火面咒，大气相及诸星母，此乃唯一降魔陀罗尼。胜幢臂严陀罗尼，金光咒与财宝顶，此乃降伏怨敌咒。现世医疗诸咒语，虽未一一提其名，此乃唯一降魔陀罗尼。
观音佛母花鬘咒，旃檀支分灌顶咒，此乃唯一增福咒。少字六门陀罗尼，净除业障陀罗尼，大悲不退陀罗尼。来世医疗诸咒语，虽未一一提其名，此乃唯一增福咒。
顶髻白伞宝鬘咒，降魔山居著叶衣，此乃降魔主要咒。现世医疗主要咒，虽有众多陀罗尼，虽未一一说其名，此乃降魔主要咒。
佛心地主陀罗尼，无边门与不空索，此乃增福主要咒。佛顶胜幢无垢咒，以及佛陀眷属八，百零八名陀罗尼，此乃增福主要咒。后世主要诸咒语，虽有众多陀罗尼，虽未一一提其名，此乃增福主要咒。
不死鼓音大咒语，普贤咒与缘起咒，此乃平等陀罗尼。佛支具财陀罗尼，十一面咒五天女，此乃平等陀罗尼。身相庄严法海咒，无量寿咒殊胜咒，大力陀罗尼咒等。


།སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་གཟུངས་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་རི་རབ་ཁང་བརྩེགས་གཟུངས། །ཆ་མཉམ་པ་ཡི་གཟུངས་ཡིན་ཏེ། །འདི་དང་ཕྱི་མར་སྨན་པའི་གཟུངས། །ཇི་སྙེད་པ་ཡི་གཟུངས་བཞུགས་པ། །དེ་དག་མཚན་ནས་མ་སྨོས་ཀྱང་། །མ་མཉམ་པ་ཡི་གཟུངས་ ཡིན་ཏེ།།གོང་གི་ཚིག་གཞུག་ཀུན་ལ་གདགས། །དེ་ནས་རིག་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །སྒོ་ཡི་ཐེམ་པར་རྐང་བཞག་ལ། །ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་གཟུངས་ཀྱིས། །གསང་སྔགས་དང་པོ་བི་ས་ནས། །ཉིན་མཚན་ཆོས་ཀྱང་སྤྱོད་པར་ཤོག་།དངོས་སུ་གསུངས་པའི་བཀའ་ཚོ་ཡི། ། གསང་སྔགས་ཚིགས་བཅད་བཅས་པ་ཡིས། །ནང་དུ་ཁ་བལྟས་ལན་ཅིག་དང་། །དེ་བཞིན་ཕྱི་རུ་ལན་གཉིས་སོ། །གདུགས་དཀར་རྣམ་རྒྱལ་སྙིང་པོ་ཡང་། །གྲོ་གཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ལ། །གཏོར་མ་དང་བཅས་སྒོ་ཁར་གཟུང་། །དེ་རྩར་དེ་ནི་ཚར་རེ་གདོན། །དེ་ནས བསྲུང་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཕོ་བྲང་འདྲ་བ་བྲི། །འཁོར་ལོ་པདྨ་འདྲ་བ་བྲི། །དེ་དག་དགོད་པའི་ཡི་གེ་ནི། །སོ་སོའི་ལྷ་ཡི་མཚན་དང་ནི། །དེ་དེ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་། །ཡང་ན་དེ་ཡི་སྔགས་བཞུགས་དང་། །མིང་རུས་སྲུངས་ཤིག་བཅས་པ་ཡི། །ཟེ་འབྲུ་ལ་ནི་ཨཱ་ལི་དང་། ། མུ་ཁྱུད་ལ་ནི་ཀཱ་ལིའོ། །ཐ་མ་མི་ཤིགས་མེ་རིའོ། །དེ་ནི་ཕྱི་ཡི་སྲུང་འཁོར་རོ། །དགྲ་འཇོམས་པ་ཡི་སྲུང་འཁོར་ནི། །ཁོར་ཡུག་གསུམ་པ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ནི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །ཁ་ཕྱིར་བསྟན་པས་མཐའ་སྐོར་བྲི། །དེ་ལ་དགོད་པའི་སྔགས་བྲི་བ། །དང་པོ་གསེར་ཅན་སྙིང་པོ་ནི། །གཉིས པ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱན་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པ་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའོ། །ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་བྲི་བྱ་བ། །འཁོར་ལོ་ལྟེ་རིམ་བཞི་པ་ལ། །བཅུ་དྲུག་རྩིབས་ལྡན་འཁོར་ལོ་བྲི། །དང་པོའི་ལྟེ་རིམ་གདུགས་དཀར་རོ། །གཉིས་པ་ཕྱིར་ཟློག་སྟོབས་ཅན་ནོ། །གསུམ་པ་ཕྱིར་ཟློག་རིན་ཆེན་ཕྲེང་། །བཞི་པ་ ཧཱུཾ་གིས་བསྐོར་བའོ།།རྩིབས་ལ་ཡང་ནི་ཧཱུཾ་དགོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
大力陀罗尼咒与，金刚须弥楼阁咒，此乃平等陀罗尼。现世后世医疗咒，虽有众多陀罗尼，虽未一一提其名，此乃不平等咒语。上述文句皆当配。
其后持明阿阇黎，当立足于门槛上，以入广城陀罗尼，从初密咒毗萨起，愿昼夜中行正法。现前所说诸教法，密咒偈颂悉具足，向内观望诵一遍，如是向外诵两遍。
白伞胜幢心咒者，书写于麦秸叶上，携带供品置门前，于彼处诵各一遍。其后绘护轮图像，画如坛城宫殿形，画如莲花轮图像。其中所置文字者，各自本尊名号及，彼彼各自心咒与，或者彼等咒语及，姓名守护等文字。
轮辐书写阿里字，轮缘书写嘎里字，最后不坏火焰轮。此为外部护轮相。降伏怨敌护轮者，应当绘画三重轮。彼以种种兵器相，向外环绕而围绕。
其中所置咒语者，其一金光心咒是，其二胜幢庄严咒，其三顶髻如意宝。回遮轮相当绘画，轮相四重轮毂上，具足十六辐轮相。第一轮毂白伞盖，第二回遮具力咒，第三回遮宝鬘咒，第四吽字所环绕，轮辐亦当置吽字。
注：其中"吽"(ཧཱུཾ) 为种子字，对应如下：
藏文：ཧཱུཾ
梵文天城体：हूं
梵文罗马拟音：hūṃ
汉语字面意思：吽


 །དེ་བཞིན་དཔྱད་དེ་མཁས་པས་ཀྱང་། །མན་ངག་བཞིན་དུ་དཔྱད་དེ་བྲི། །བདེན་ཚིག་འདི་དང་བཅས་པ་ཡིས། །དེ་ལ་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གདགས། །ན་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སྒོ་དྲུག་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་ཐོད་པ་ཅན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། རིག་པ་འཛིན་པ་བཞི་ཡི་བདེན་པ་ཡི། །གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་འདི་ལ་སྲུངས་ཤིག་།འབྱུང་པོ་མི་དང་མི་མ་ཡིན པས་འདི་ལ་ཐོ་འཚམས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འབྲུབ་ཀྱང་སྲིད། ནམ་མཁའ་ནི་ལག་པས་མནན་དུ་བཏུབ་ཀྱང་སྲིད། སེམས་ཅན་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཡང་སྲིད། ཉི་ཟླ་ནི་ས་ལ་ལྟུང་ཡང་སྲིད། རླུང་ནི་ཞགས་པས་བཅིང་དུ་རུང་ཡང་སྲིད། མེ་ནི་ཆུ་རུ་འགྱུར་ཡང སྲིད།འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་གཞན་དུ་འགྱུར་ཡང་སྲིད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་ནི་གཞན་དུ་འགྱུར་མི་སྲིད་དོ། །དེ་བས་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ལ་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག་།དེ་ནས་སྨོན་ལམ་འདི་སྐད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是智者当观察，依照口诀详审察，以此真实语宣说，于彼安置护轮相。
南无以佛语真实，以法语真实，以僧语真实，以六门寂忿众语真实，以传承上师空行秘密持颅者语真实，以四持明真实力，护佑此能执所执弟子！
愿诸人非人有情，勿加危害于此人！大地坛城虽可崩，虚空虽可以手压，众生或可成一体，日月或可坠地上，风虽可为绳索缚，火虽可变成为水，四大元素虽可变，如来圣教终不变。是故汝等勿加害！
其后发愿如是言：


 །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུངས་འདི་ལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ང་ཡིས་ནི། །བཀླགས་དང་ བཀླག་ཏུ་སྩལ་བ་དང་།།མཆོད་བསྟོད་བཀུར་སྟི་བཅས་པ་དང་། །རིག་པའི་ཆོ་ག་སྤྱད་པ་ཡིས། །དགེ་བ་འདི་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ནས་བརྗོད་པ་ཡི། །ཞིང་འདིར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། །ཞིང་ཁམས་གཞན་བཞུགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །དེ་དག་སྤྱན་ སྔར་སྐྱེས་ནས་ནི།།སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག་།བསྐྱེད་རྫོགས་རྣམ་གཉིས་སྒོམ་པར་ཤོག་།དེ་བསྒོམས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་དགེ་སློང་ས་རི་ལ། །གདུག་པ་ཀླུ་ཡིས་གཟིར་བའི་ཚེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེས། །བསྲུང་ཞིང་སྦས་པ་བྱས་པ་ལྟར། ། གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་འདི་ལ་ཡང་། །སྔོན་ཚེ་དགེ་སློང་ས་རི་བཞིན། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེས། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་བྲམ་ཟེ་ཁྱབ་འཇུག་ནི། །གདུག་པ་ཀླུ་ཡིས་གཟིར་བའི་ཚེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་མཆུས། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱས་པ་ལྟར། ། གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་འདི་ལ་ཡང་། །སྔོན་ཚེ་ཁྱབ་འཇུག་ཇི་བཞིན་དུ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་རྡོ་རྗེ་མཆུས། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་ཤཱཀྱའི་བུ་མོ་ནི། །ས་འཚོ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱེད་པ་ལྟར། །གཟུང་འཛིན སློབ་མ་འདི་ལ་ཡང་།།ས་འཚོ་མ་ལ་སོགས་བཞིན་དུ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བཟངས་ལ། །ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་ཀྱིས་ནི། །དབུལ་པོའི་བྲོ་ནད་བསལ་བ་ལྟར། །གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་འདི་ལ་ཡང་། ། ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་བཞིན། །ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་ནི། །དབུལ་དང་བྲོ་ནད་སེལ་བར་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་ལྷ་བུ་རབ་བརྟན་ལ། །རྒྱུད་བདུན་སྐྱེ་བོ་མྱོང་འགྱུར་བ། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་ཞི་བྱས་བཞིན། །གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་འདི་ལ་ཡང་། །ལྷ་བུ་རབ་ཏུ་བརྟན་པ བཞིན།།གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་གཟུངས་ཀྱིས་ནི། །བསྲུང་ཞིང་སྦ་བར་བྱེད་པར་ཤོག་།སྔོན་ཚེ་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ལ། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་ཕ་མ་བྱས་ཏེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་གསེར་ཅན་གྱིས། །གཡུལ་བཟློག་བསྲུང་བ་བྱས་པ་བཞིན། །གཟུང་འཛིན་སློབ་མ་ འདི་ལ་ཡང་།།ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་བཞིན་དུ་ནི། །རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་གསེར་ཅན་གྱིས། །གཡུལ་བཟློག་སྲུང་བ་བྱེད་པར་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུངས་ནང་ནས། །གང་ཟག་གཅིག་ལ་ཕན་བཏགས་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
对于此等种种陀罗尼，我这金刚阿阇黎，诵读并允许诵读，以及供养赞颂恭敬，修持明咒仪轨所生，以此善业力加持，如诸陀罗尼所说，愿生此土诸佛前，及生他方佛土中，诸佛尊前得往生，愿能修持诸陀罗尼，愿修生圆二次第，以此修持得成佛。
如昔比丘萨日时，为恶龙众所逼恼，明咒之王大孔雀，护持隐藏如是般，愿此能执所执徒，如昔比丘萨日般，明咒之王大孔雀，护持隐藏得加持。
如昔婆罗门遍入，为恶龙众所逼恼，明咒之王孔雀嘴，护持隐藏如是般，愿此能执所执徒，如昔遍入之所行，明咒之王金刚嘴，护持隐藏得加持。
如昔释迦之女众，护佑地护等女时，明咒之王各随从，护持隐藏如是般，愿此能执所执徒，如同地护等女般，明咒之王各随从，护持隐藏得加持。
如昔长者月贤时，以彼财富流陀罗尼，消除贫穷饥饿病，愿此能执所执徒，如同长者月贤般，以此财富流陀罗尼，消除贫穷与饥病。
如昔天子极坚时，七代众生所感受，佛顶胜幢得息灭，愿此能执所执徒，如同天子极坚般，以佛顶胜幢陀罗尼，护持隐藏得加持。
如昔天主帝释时，为阿修罗所诽谤，明咒之王金光者，退敌护持如是般，愿此能执所执徒，如同天主帝释般，明咒之王金光者，退敌护持得加持。
于诸种种陀罗尼，利益一切诸有情。


སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུངས་ནང་ནས། །གང་ཟག་གཅིག་ལ་ཕན་བཏགས་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཏགས་གཟུངས། །སྙིང་རྗེ་ཕན་ཡོན་དེ་དག་ཀུན། ། བདག་དང་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ལ། །འདི་དང་ཕྱི་མར་འབྱུང་བར་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུངས་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་སྤྱོད་པར་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་གཟུངས་མཆོག་སྤྱད་པ་ཡི། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་དག་པར་ཤོག་།ཡེ་ཤེས་གཟུངས་དོན་བསྒོམས་པ་ཡི། །ཤེས་བྱའི སྒྲིབ་པ་དག་པར་ཤོག་།སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་བཏབ་པ་ཡིས། །སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ཤོག་།ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་གྱིས། །ཐུགས་གསང་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་གྱིས། །གསུང་གསང་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།སྨོན ལམ་སྙིང་རྗེའི་རྒྱུ་མཐུན་གྱིས།།སྐུ་གསང་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།བདག་དང་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་ཐོགས་མེད་དུ། །བྱེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་མ་ཐོབ་པར། །ཞིང་གཞན་དམ་པར་སྐྱེ་བར་ཤོག་།དོན་བྱེད་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོབ་ནས་ཀྱང་། ། གདུལ་དཀའི་སེམས་ཅན་གང་འདུལ་དུ། །དེར་སྐྱེས་དེ་རྣམས་འདུལ་བར་ཤོག་།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བསམ་མི་ཁྱབ། །མ་ལུས་ཀུན་གྱི་ཞལ་མཐོང་ཤོག་།སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་འགྲོ་བར་ཤོག་།སངས་རྒྱས ཆོས་ཀྱང་བསམ་མི་ཁྱབ།།བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་ཉན་པར་ཤོག་།གདུལ་བྱའི་སེམས་ཅན་བསམ་མི་ཁྱབ། །བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་འདུལ་བར་ཤོག་།རྟག་ཏུ་ཚེ་རབས་གར་སྐྱེས་ཀྱང་། །རིགས་བཟང་དག་ཏུ་སྐྱེ་བར་ཤོག་།གཞོན་ལ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་ཤོག་།བུད་ མེད་ཚོགས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ།།མི་གཙང་ཕུང་པོར་ཤེས་པར་ཤོག་།རྟག་ཏུ་ཚངས་པར་སྤྱོད་པར་ཤོག་།སྙིང་རྗེ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱན་ལྡན་ཤོག་།བཤེས་གཉེན་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ལ། །རྟག་ཏུ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པར་ཤོག་།སྤྱོད་པ་ཡིད་འོང་གྲོགས་བཟངས་དང་། །རྟག་ ཏུ་རབ་ཏུ་འགྲོགས་པར་ཤོག་།རྟག་ཏུ་ཉོན་མོངས་ཆུང་བར་ཤོག་།ཀུན་ལ་མི་ཕོངས་སྤྱོད་པར་ཤོག་།ཀུན་གྱིས་བཟང་པོར་མཐོང་བར་ཤོག་།བུད་མེད་ཚོགས་ནི་ཡོང་མེད་ཅིང་། །གོས་ཟས་སེམས་བསྐྱེད་འབྱུང་བ་བཞིན། །ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་ཞིང་དུ། །རིན ཆེན་པདྨ་ལས་སྐྱེ་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །གསོན་ལ་དྲུག་དང་གཤིན་ལ་གཉིས། །རྟེན་ལ་གཅིག་དང་གསོན་གཤིན་རྟེན། །གསུམ་གྱི་ལས་ལ་འབད་པར་ཤོག་།དག་ཅིང་གཙང་ལ་གཟུངས་ཀྱི་ཆོས། །སྤྱོད་ལམ་མཁས་པ་སློབ་དཔོན དང་།།རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པར་ཤོག་།དབེན་པའི་ནགས་ཁྲོད་ཉམས་དགའ་རུ། །

我来为您翻译这段藏文：
从诸种种陀罗尼中，利益一人与利益，一切众生陀罗尼，悲心功德如是等，愿我与三界众生，现世来世得生起。于诸种种陀罗尼，愿能如法而修持，修持殊胜诸陀罗尼，烦恼垢染得清净。
修持智慧陀罗尼义，所知障碍得清净，发广大愿祈愿故，具悲心与菩提心。以智慧资粮因缘，愿证法身密意藏，以福德资粮因缘，愿证报身密语藏，以愿心悲心因缘，愿证化身密身藏。
我与三界诸众生，为利众生无碍行，未得神通之之前，愿生他方净土中。获得利生神通已，难调伏者随所化，愿生彼处而调化。不可思议圆满佛，愿见一切诸佛面，不可思议佛刹土，愿能遍往诸刹土。
不可思议佛法教，愿闻不可思议法，不可思议所化众，愿度不可思议众。恒常生生世世中，愿生善妙种姓中，愿于年少出家修，于诸女众会众中，愿知不净蕴体性，恒常修持梵行净，愿具悲心戒律严。
于具功德善知识，恒常承事与供养，与具妙行善友伴，恒常相伴而同行。恒常烦恼微少生，一切受用无匮乏，愿为众人所敬重，无有女众聚会处，如衣食发心所生，愿生西方极乐土，从宝莲花中化生。
种种陀罗尼坛城，生者六法亡者二，依处一法生死依，愿勤三种事业行。清净无垢陀罗尼，行为善巧阿阇黎，恒常不离为伴侣，寂静林中妙庄严。


དབེན་པའི་ནགས་ཁྲོད་ཉམས་དགའ་རུ། །གཉེན་འདུན་འབྱོར་པ་ཀུན་བོར་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ཕྱིར་སྤངས་ནས། །ཐར་པའི་ཡིད་ཆེས་མ་གཏོགས་པ། །རྣམ་རྟོག་གཞན་ནི་མི་འབྱུང་བར། །ཡེ་ཤེས་གཟུངས་ དོན་བསྒོམ་པར་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་མཆོག་སྤྱོད་པར་ཤོག་།མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཐོབ་ཤོག་།འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ནི། །གཞན་དོན་ཐོགས་མེད་བྱེད་པར་ཤོག་།བགེགས་འཇོམས་སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཐོབ་ཤོག་།བགེགས་འཇོམས་སྣ ཚོགས་གཟུངས་ཐོབ་ནས།།འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྤྲུལ་ཏེ། །འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་ཤོག་།ཚོགས་སྤེལ་སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཐོབ་ཤོག་།ཚོགས་སྤེལ་སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ཐོབ་ནས། །འཕགས་པའི་ས་ལ་གནས་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་བསོད་ནམས་ཚོགས་ ཐོབ་ཤོག་།དེ་དག་སྤྱི་ཡི་ཆོ་གའོ། །བྱེ་བྲག་ཆོ་ག་བྱེད་གྱུར་ན། །རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་གནས། །ཆོ་ག་མངོན་རྟོགས་ལ་རྒྱུད་དང་། །ཟིན་པ་ཙམ་དུ་སྟོན་རྒྱུད་དོ། །མངོན་རྟོགས་གསལ་བ་འགའ་མི་སྣང་། །ཆོ་ག་གསལ་བའི་གཟུངས་བཞིན་དུ། །དེ་ནང་བཞིན་དུ བསམ་པར་བྱ།།སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བཞིན་མངོན་རྟོགས་བསྒོམ། །དེ་ཡི་སྙིང་པོ་བཟླས་བྱས་ཏེ། །སྤྱི་ཡི་ཆོ་ག་འདི་ནང་ནས། །དགོས་པ་བཏུས་ཏེ་འདི་དང་སྦྱར། །བྱེ་བྲག་ཆོ་ག་ལྡན་པ་ཡིན། །ཟིན་པ་ཙམ་དུ་སྟོན་རྒྱུད་ཀྱི། །རྒྱུད་ཀྱི་ཟིན་ཚིག་ལ་ བརྟེན་ནས།།ཚད་ལྡན་བསྟན་བཅོས་རྒྱས་པར་དགྲོལ། །དེ་བཀྲོལ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་བཤད། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུངས་འདི་ལ། །ཤེས་རབ་བློ་ཡི་མེ་ལོང་གིས། །རིན་ཆེན་གྲགས་པས་མཐོང་ནས་ནི། །སཉྩ་ཀླུས་ཟིན་དོན་དུ་ནི། །རང་ལྷ་ཡིས་ནི་སྣང་བཞིན་དུ། ། སྣ་ཚོགས་གཟུངས་ནས་བསྡུས་ནས་བྱས། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་གྲགས་འདོད་ཅིང་། །ཟང་ཟིང་བསོད་ནམས་ཕྱིར་མ་ཡིན། །སྙིང་རྗེས་བརླན་སེམས་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་བསྟན་དགེ་བ་ཅི་ཐོབ་ཅིང་། །ཀུན་གྱི་རྣམ་སྨིན་དག་པ་དང་། །འགྲོ་བ་གནོད་ལས་རྒྱལ་གྱུར ཅིག་།བདག་གི་བསྟན་བཅོས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག་།ཀུན་དོན་འདི་ཡིས་གྲུབ་པར་ཤོག་།སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་གྲགས་པས་མཛད་པ། གཟུངས་སྤྱིའི་ཆོ་ག་ཀུན་སྣང་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།། །།བལ་པོ་མ་ཧཱ་པཱ་ནའི་རང་འགྱུར་རོ། །ཚེག ་བར་བདུན་པའོ།

在寂静林中妙庄严，舍弃亲眷诸受用，远离世间八法后，除求解脱胜信解，其余分别不生起，愿修智慧陀罗尼义，愿行殊胜种种相，愿得神通神变力。
以入菩提心力故，愿作无碍利他事，愿得除障诸陀罗尼，既得除障诸陀罗尼，化现忿怒怖畏身，调伏一切诸鬼神。愿得增长诸陀罗尼，既得增长诸陀罗尼，安住圣者地位已，愿得智慧福德资。
此为总的仪轨也。若行别别仪轨时，续部安立有二种，仪轨现观续部及，略示仪轨续部也。现观明显不见故，如明仪轨陀罗尼，应当如是而思维，依修方便修现观。
诵持彼等心咒已，从此总的仪轨中，摄取所需配此行，即是别别仪轨相。略示仪轨续部中，依于续部略文句，广解应理诸论典，如其解释说仪轨。
于此种种陀罗尼，以智慧意镜观照，宝称见已而撰述，桑札龙为略义故。如自本尊所显现，从诸陀罗尼集成。非为世间名闻利，非为财物及福德，悲心润泽而宣说。
以此宣说诸善根，愿众异熟皆清净，愿胜有情诸损害，愿我论著得广大，愿以此事成众利。
大智阿阇黎宝称所造《陀罗尼总轨普照明论》圆满。尼泊尔大班智达自译。七音节韵律。


